Siga as redes sociais do Os Franceses Tomam Banho

Francês todo dia #15

Essa série reúne 30 lives feitas pela Céline para ajudar as pessoas a aprender francês no início do confinamento. Nossa equipe de professores reuniu o material das lives e está disponibilizando a cada semana um artigo com o resumo das aulas, explicações, respostas das perguntas que chegaram ao vivo, além de exercícios para você ver, rever e praticar!

Assim como nas lives, a primeira parte é para quem está no nível iniciante, com as explicações em português. Em seguida, as partes para intermediário e avançado são escritas totalmente em francês. Dessa forma, mesmo que você esteja no nível avançado, recomendamos rever o conteúdo do nível iniciante, e se você estiver no nível iniciante, nossa sugestão é você se desafiar e tentar entender o que está totalmente em francês… é um ótimo exercício para avançar rapidamente!

E então, vamos lá?

Nível iniciante

Para revisar os artigos definidos e indefinidos volte aos artigos 6 e 13 (link do 13 quando publicado) dessa série. Os artigos partitivos você encontra nos os artigos 3, 5, 6 e 13, e os artigos contraídos também podem ser encontrados no artigo 6.

Niveaux intermédiaire et avancé

En français nous avons de différents types de langages :

Le langage courant : c’est celui qu’on utilise au quotidien.

Le langage soutenu : c’est celui qu’on utilise dans des situations plus formelles.

Le langage familier : c’est celui qu’on utilise quotidiennement dans les conversations informelles.

Le langage familier (a linguagem coloquial)

Vas-y, monte dans la bagnole ! : vas-y, entre dans la voiture ! – monter (subir). Une autre manière de dire «voiture» en français de manière familière c’est : la caisse.

Quel boucan ils font ces gosses ! : le boucan / le barouf = le bruit. Les gosses / les gamins / les mioches / les mômes = les enfants.

Tu rigoles !? : tu plaisantes (soutenu et courant). Tu déconnes (très familier).

Il est carrément fou ce film ! : il est complètement / vraiment fou ce film !

– Tu veux regarder un film ?

– Ouais, carrément !

Ça fait un an que je ne m’achète pas de fringues, je n’ai pas de blé : fringues = vêtements. Du blé / du fric / de la thune = de l’argent. Vous pouvez voir plus d’expressions sur l’argent dans les articles dinheiro e dinheiro parte 2.

Laisse tomber ce truc, ce n’est pas pour toi : laisser tomber = abandonner. Un truc = une chose.

On va sur Paname ce week-end ? : on va à Paris ce week-end ? – Paname c’est le surnom de Paris.

Vous vous êtes plantés à cet exercice : se planter = se tromper. – Tu te plantes carrément !

Teste seu Conhecimento

Lista de E-mail

Entre para nossa lista de e-mail e receba os melhores conteúdos de francês da Internet.

Compartilhe

Share on facebook
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on telegram

Mais recentes

0
Gostaria de comentar?x
()
x

Parabéns! agora você está inscrito na minha lista de e-mail, sempre que produzirmos novos conteúdos você receberá em primeira mão através do seu e-mail cadastrado.

Esse site utiliza cookies para personalizar anúncios e melhorar sua experiência no site. Ao continuar navegando você concorda com nossa política de privacidade.

Este acesso é exclusivo para os alunos matriculados nessa turma do En France. Se ao tentar logar na plataforma for apresentado o erro: Você não tem permissão para acessar essa Área de Membros! volte para a área do aluno e selecione outra opção. Qualquer dúvida, envie um e-mail para suporte@osfrancesestomambanho.com.br com seu nome e e-mail que nosso time de suporte estará apto para ajudar.