Siga as redes sociais do Os Franceses Tomam Banho

O erro

Calma, calma! Não precisa ficar nervoso com o erro porque é normal e, como sabemos, “l’erreur est humaine”(ou, em bom português, o erro é humano).  😉

Hoje veremos algumas formas de encarar o erro e diferentes expressões para isso, em francês: como reconhecer, justificar, negar e apontar um erro.

 

1 – Reconnaître son erreur  -> Reconhecer o erro

  •       Faire une erreur / Commettre une erreur

J’ai fait une erreur !   -> Eu fiz um erro.

J’ai commis une erreur !   -> Eu cometi um erro.

São duas possibilidades para dizer basicamente a mesma coisa, com a diferença do verbo utilizado.

  •       Pardon, c’est ma faute. -> Perdão, é minha culpa.
  •       Se tromper -> Enganar-se; errar

Je me suis trompé.e  -> Eu me enganei/ errei.

Atenção ao verbo se tromper porque ele é pronominal (você pode revisar esse assunto aqui e aqui).

Outras formas mais informais de dizer que se enganou são com os verbos se planter e se gourer.

Je me suis planté.e  -> registro informal

Je me suis gouré.e -> registro mais informal ainda

  •   Une mauvaise réponse -> Uma resposta incorreta

Ma réponse est mauvaise.   -> Minha resposta está errada.

É o contrário de une bonne réponse (uma boa resposta, resposta correta).

  •   Une erreur de jeunesse -> um erro de juventude

Ça c’est une erreur de jeunesse.   -> Isso é um erro de juventude.

Sabe aqueles erros que cometemos quando somos jovens? Pois então.

  •       Remettre en cause / Remettre en question -> Colocar em questão; questionar

Je me suis remis en cause après la discussion.  -> Eu me questionei depois da discussão.

Mon travail a été remis en cause par le directeur.  -> Meu trabalho foi questionado pelo diretor.

São duas expressões que significam questionar, colocar em questão. Podemos questionar a nós mesmos, neste caso o verbo torna-se pronominal: Se remettre en cause, como no primeiro exemplo, ou ter algo questionado por alguém, como no segundo exemplo;

  •       Mea culpa

Você também pode reconhecer e assumir a culpa em latim! Mea culpa significa “minha culpa”. É bem parecido com o português, não é?

 

2 – Justifier son erreur  -> justificar seu erro

  •   Mais-> mas…

Pardon, c’est ma faute, mais….   -> Perdão, é culpa minha, mas…

  •       Pour ma défense-> em minha defesa…

Pour ma défense, les exercices étaient très difficiles.   ->  Em minha defesa, os exercícios eram muito difíceis.

  •       À ma décharge... -> Em minha defesa/ para me isentar da culpa

É como um sinônimo da opção acima. Poderíamos dizer:

À ma décharge, je n’ai pas reçu le message. -> Em minha defesa, eu não recebi a mensagem.

  •       Il faut dire que… -> É preciso dizer que…

Il faut dire que j’ai fait mes exercices, mais je les ai faits dans ma tête. -> É preciso dizer que eu fiz os exercícios, mas eu os fiz dentro da minha cabeça.

3 – Nier une faute -> negar um erro

  •   Ce n’est pas moi ! -> Não fui eu!
  •   Ce n’est pas ma faute ! -> Não é culpa minha!
  •   Ce n’est pas vrai ! -> Não é verdade!

Outra opção é dizer que tem razão, neste caso:

  •       J’ai raison-> Eu tenho razão / eu estou certo.
  •       J’ai toujours raison.-> Eu tenho sempre razão / estou sempre certo.

 

4 – Faire remarquer une erreur  -> apontar um erro

  •   Avoir tort -> estar errado

Elle a tort quand elle dit que je mens. -> Ela está errada quando diz que eu minto.

Neste caso aqui, basta conjugar o verbo avoir nas outras pessoas e tempos verbais para formular outras construções:  j’ai tort (estou errado), tu as tort (você está errado).

  •       Se méprendre -> estar enganado, confundir

Tu te méprends. -> Você está enganado.

  •       Faire fausse route -> estar no caminho errado

Tu fais fausse route. -> Você está no caminho errado / está enganado.

Para fechar esse bloco, uma expressão dos anos 90:

  •       Se fourrer le doigt dans l’oeil -> literalmente, enfiar o dedo no olho. Mas o sentido é de estar enganado.

Tu te fourres le doigt dans l’oeil ! -> Eu diria que uma expressão similar em português seria “enfiar os pés pelas mãos”.

 Uma última dica:  

Caso você esteja num restaurante e a conta vier errada, você pode dizer:

  • Je pense qu’il y a une erreur dans cette addition…

Teste seu Conhecimento

Lista de E-mail

Entre para nossa lista de e-mail e receba os melhores conteúdos de francês da Internet.

Compartilhe

Share on facebook
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on telegram

Mais recentes

0
Gostaria de comentar?x
()
x

Parabéns! agora você está inscrito na minha lista de e-mail, sempre que produzirmos novos conteúdos você receberá em primeira mão através do seu e-mail cadastrado.

Esse site utiliza cookies para personalizar anúncios e melhorar sua experiência no site. Ao continuar navegando você concorda com nossa política de privacidade.

Este acesso é exclusivo para os alunos matriculados nessa turma do En France. Se ao tentar logar na plataforma for apresentado o erro: Você não tem permissão para acessar essa Área de Membros! volte para a área do aluno e selecione outra opção. Qualquer dúvida, envie um e-mail para suporte@osfrancesestomambanho.com.br com seu nome e e-mail que nosso time de suporte estará apto para ajudar.